lunes, 5 de enero de 2009

Carta de Roberto Benigni a Dante Alighieri

Les presento algunos extractos de la carta que Roberto Benigni escribió a Dante. La Carta a Dante fue presentada por primera vez el 27 de octubre de 2007 en Roma en el ámbito de una ceremonia para la entrega de un Premio conferido a Benigni por la meritoria difusión de la Divina Comedia. Estará incluída en el prefacio a "The Divine Comedy" por la editorial Valdonega. Además está en un video inédito de 15 minutos agregado al primer estuche de los Dvd de Tutto Dante, espectáculo que hace Benigni acerca de la Divina Comedia. Con éste estará presente en Argentina el 17 de junio en Buenos Aires en el Gran Rex.

He aquí la carta:



"Querido Dante,

Ante todo espero que tú estés bien, que la piedra no te pese demasiado y te auguro que oigas el Gloria in excelsis Deo lo más pronto posible. Y también te quiero agradecer porque con tu Divina Comedia me has hecho enamorarme de la poesía, que es la cosa más bella del mundo. Me has hecho sentir el bien y el mal, me has hecho ir a la cama todo asustado, me has hecho llorar, me has llevado por todos lados, sobre el Océano Atlántico, a Lunigiana, a Jerusalén, a Monterrigioni. Me has hecho morir de la risa, aunque has escrito en una lengua dificilísima, misteriosa e incomprensible, que para entenderla, piensa, me la debí hacer explicar por mis abuelos analfabetos.

Has entrado en mi vida rápidamente, Dante, con una alegría y una potencia estrepitosas, como cuando conocí los damascos. Por eso, para mí Dante, tú eres parte de la naturaleza, como los damascos, el sol, la hierba. Y cuando me preguntan si eres moderno, es como si me preguntaran si es moderna la hierba. Poco después de leerte me has hecho dar un salto sobre la silla en serio. Me di cuenta que no era yo que te leía a ti, eras tú que me leías a mí como ningún otro nunca me había leído, con palabras antiguas y conmovedoras que han atravesado los siglos para posarse sobre nuestros labios.

Me has hecho probar esa sensación tremenda que como yo en el mundo estoy solamente yo, pero que era igual a ti. Y que tú y yo éramos iguales a todos. Cada cosa que siempre había sentido desde que nací, tú le has dado una forma memorable. ¡Cuánto te he querido, Dante! Entraba en tu libro como se entra en una farmacia: leía dos o tres tercetos en voz alta y mataba todos los virus…

(…)

Dicen que la Divina Comedia sea la obra más audaz del ingenio humano, que su enseñanza es tan profunda que puede haber descendido al pensamiento humano sólo por revelación, y que por la primera vez, en la historia del mundo, nos has hecho explorar la remota región de lo Eterno, “físicamente, corporalmente”…
Con la Divina Comedia nos has hecho entender…:

que Dios tiene necesidad de los hombres;
que cada vez que el hombre hace el mal, Dios retiene el respiro;
que no hay mal que no pueda ser consolado;
que cada uno de nosotros está aquí para completar y complicar el fresco;
que la poesía es canto y cuento;
que las mujeres son el ápice de la creación, el alivio del abismo;
que te has ocupado de este extraño regalo que hemos tenido en suerte: la vida;
que, luego de haberte leído, no se miran más las personas con distracción sino como cofres de un misterio, depositarias de un destino inmenso;
que el arte se debe interesar por la vida;
que la vida es mucho más de cuanto podamos entender, por esto resiste;
que ninguno es demasiado extraño para ser entendido;
que cada uno de nosotros es único, y hace la diferencia;
que se puede hablar de los otros cuando hablamos de nosotros;
qué cosa nos hace felices;
qué cosa amamos y odiamos en serio;
que todos nosotros estamos aquí por el sí de una mujer;
que estamos en crisis por el duro deseo de durar;
que nos has vuelto posible vivir en un mundo más grande;
que nos has vuelto el mundo menos extraño y enemigo;
que cada persona es el héroe de la propia historia, aunque sus días y sus noches no parezcan excepcionales a ninguno;
que los hechos del mundo no son el fin de la cuestión;
que en poesía se usa el mismo amor y el mismo número de palabras para describir los órdenes angelicales y el gesto de un sastre que con poca luz introduce el hilo en el ojo de una aguja;
que se puede hablar de tú al desconocido;
que el paraíso está colmado de la deslumbrante belleza del verbo ser;
que la vida es destino y viaje, conocimiento y amor;
que alguno no quita jamás la vista de nosotros, porque nos ama;
que la belleza nace terriblemente;
que el arte es un don...”


Roberto Benigni


7 comentarios:

Anónimo dijo...

Anda como copias guapo! ¿Se te olvidó citar las fuentes?
http://www.unbenignidanobel.it/roberto-benigni/lettera-a-dante-di-roberto-benigni/
No puedes poner un artículo de otro, aunque sea traducido, sin citar la página de origen. ¿Vale?
La traducción regular.

Esi haundi dijo...

Si hubieras leído un artículo que escribí en el sitio:

http://www.unbenignidanobel.it/roberto-benigni/lucas-argentina-ci-racconta-di-dante-e-benigni/

Verías allí que Silvia Pittoni, una de las tres fedelissime, comenta a los lectores italoparlantes que yo traduje la carta de Benigni a Dante. De manera que en el sitio estaban enterados que iba a traducir la carta.
Además figuro en el staff de colaboradores.

Mercedes dijo...

SAbés que parte de la comedia va a representar? Gracias!

Esi haundi dijo...

Hola Mercedes!
Pienso que podría ser el Canto V del Infierno. En Italia de gira ha hecho eso.
Si no, podría bien comentar versos de distintos cantos.

En realidad el espectáculo es este 17 de junio en el Gran Rex.

Podés fijarte en el Gran Rex si ya hay información sobre el canto que comentará o si no quizá haya algún dato en

www.unbenignidanobel.it

Saludos!

Anónimo dijo...

Me quedan dudas sobre ¿Qué relaciones hay entre lo dicho por el actor/guionista y el texto de la Divina Comedia?

Lucas Esandi dijo...

La relación es lo que Benigni entendió y aprendió con la Divina Comedia.

Lo que hace en sus Lecturae Dantis (Lecturas de Dante) es comentar los versos y luego recitarlos de memoria, haciendo referencia a otros textos que Dante reelabora, o bien a aquellos a los cuales remite el texto de la Comedia.

A veces son agregados personales de Benigni que enriquecen el texto, y esto lo hace íntimo con su auditorio.

Luego, es difícil decir cuánto hay de Dante y cuánto del lector en el texto, si Dante interpela a los lectores y les muestra lo que está mal en el mundo y lo que está bien. Somos ello también. No hay límites tan claros para ser definidos.

Dante crea además 94 neologismos para definir sensaciones y sentimientos, partes de nosotros que antes de él no tenían nombre. Eso es un genio poético.

Así como antes de Jesús no existía la caridad porque es obra suya.

Bien, espero haber respondido a la duda.

Saludos, lector anónimo.

Anónimo dijo...

Primeramente,me llamo Gabriela Dimas,soy de Monterrey Mexico y me da un gusto tremendo saber algo nuevo de Roberto Benigni.Resulta que me identifico muchísimo con todo lo que ha dicho alguna vez,por citar una,esque yo tambien he sentido que no hay mas personas que gusten tanto de la poesía como es el caso del señor y el de una servidora,yo,como el,he aprendido muchas cosas por su obra,como su frase de "El amor es la fuerza mas grande y subversiva del mundo".Para mi Roberto Benigni es una inspiración increíble,basta comentarte que nisiquiera se cuantas ideas utilizar para este mensaje,claro está.El hecho de que mencione que por La divina comedia ha llorado,reido y entendido cosas poco comunes es algo realmente lindo y contrastando lo que el ha mencionado,me gustaría conocer a mas personas así.Yo en lo personal,por Roberto Benigni he deseado ser estudiante de filosofía y letras en mi ciudad natal,aunque apenas cuento con 15 años.Y bueno..Muchas gracias por traducir la carta,que es un agasajo y deleite saber del gran hombre que es el señorón.Un saludo afectuoso.