en todo lo que he visto,
en flores silvestres y mariposas
de veranos que han sido.
En hojas amarillas y telarañas,
en otoños que fueron,
la niebla en la mañana, el sol de plata,
y el viento en mis cabellos.
Me siento junto al fuego y pienso
cómo el mundo será,
cuando llegue el invierno sin una primavera
que yo pueda mirar.
Pues hay todavía tantas cosas
que yo jamás he visto:
en todos los bosques y primaveras
hay un verde distinto.
Me siento junto al fuego y pienso
en las gentes de ayer,
y en gentes que verán un mundo
que no conoceré.
Y mientras estoy aquí sentado
pensando en otras épocas
espero oír unos pasos que vuelven
y voces en la puerta.
en las gentes de ayer,
y en gentes que verán un mundo
que no conoceré.
Y mientras estoy aquí sentado
pensando en otras épocas
espero oír unos pasos que vuelven
y voces en la puerta.
I sit beside the fire and think
of all that I have seen,
of meadow-flowers and butterflies
in summers that have been
of yeallow leaves and gossamer
in autumns that there were,
with morning mist and silver sun
and wind upon my hair
I sit beside the fire and think
of how the world will be
when winter comes without a spring
that I shall ever see
for still there are so many things
that I have never seen:
in every wood and every spring
there is a different green
I sit beside the fire and think
of people long ago,
and people who will see a world
that I shall never know
but all the while I sit and think
of times there were before,
I listen for returning feet
and voices at the door.
of people long ago,
and people who will see a world
that I shall never know
but all the while I sit and think
of times there were before,
I listen for returning feet
and voices at the door.
JRRTOLKIEN
No hay comentarios:
Publicar un comentario